Régóta írsz, novelláid több antológiában is szerepelnek. Ezek milyen
típusú történetek?
Alapvetően fantasy és sci-fi, de
ezeken belül, pont azért, mert régóta írok, többfelé irányt is kipróbáltam.
Akadnak vicces, akadnak elgondolkodtató, és akadnak komor hangulatú történeteim
is. Ami közös volt bennük, hogy mindegyiknél úgy éreztem, újat tudok mondani és
adni, vagy legalább új szemszögből tudok megmutatni valamit. Arra sosem éreztem
késztetést, hogy csupán mennyiségileg növeljem az emberiség olvasmánykészletét,
mindig volt valami belső motivációm az írással.
De blogoltam is, újságcikkeket is
írtam… szóval sok minden szárad már a tollamon.
Tim Morgannal írtatok egy humoros fantasyt, a ,,Manonymust”, amely a
gennymanókról szól. Honnan jött ez az ötlet? Hogy zajlott a közös írás
folyamata?
Honnan jött az ötlet, hogy
közösen írjunk? Timmel egy pályázat kapcsán kezdtünk levelezni, ahol ő második lett,
én pedig harmadik. Ő írt nekem, hogy gratuláljon a novellámhoz, mert tetszett
neki. Nekem akkorra már jó néhány írásom megjelent, Tim pedig csak álmodozott
erről. Javasoltam neki, hogy írjunk együtt, így társszerzőként ő is
megjelenhet.
Honnan jött az ötlet, hogy
gennymanókról írjunk? A gennymanók a Káosz világának létező, ám méltatlanul
alulfoglalkoztatott faja. Olvasva róluk számtalan humorforrás jutott eszembe…
és mivel villanásnyi időre már szerepeltek egy korábbi novellámban, arra
gondoltam, jó ötlet lenne tovább szőni az ott szereplő névtelen manócskák
történetét.
Eleinte novellában gondolkodtunk,
majd, amikor az elkészült, és egy ideig nem jelent meg, felvetettem, hogy írjuk
tovább regénnyé. Eleinte az volt a terv, hogy én leszállítom a karaktereket és
a történet vázlatát, Tim pedig ez alapján megírja a szöveget, de ezt azért én
még átgyúrtam, és a könyv második felét is jórészt én írtam.
A május 16-án megjelenő „Sárkányok, farkasok és almák” egy ifjúsági
fantasy történet, meseelemmekkel teleszőve. Kiknek ajánlanád ezt a regényt?
Mindenkinek. :)
Leginkább persze azoknak, akik
unják a sablonokat, unják a fantáziátlanságot, és szívesen kalandoznának egy eredeti
ötletekben gazdag világon. Azoknak, akik szeretik, ha az ismerős motívumokat
valaki eddig ismeretlen szemszögből mutatja meg nekik.
A fantasy műfaj iránti rajongás
nem elvárás; történeteim sosem azt ecsetelik, hogy a barbár a kétkezes
kardjával hogyan csapja le az arra járó orkok fejét. Loson semmilyen
szempontból sem sablonos hős, olyasvalaki, aki az eszével, ügyességével és a
talpraesettségével oldja meg a problémáit. Még csak kardja sincs.
Tervezel folytatást?
Igen; ha minden jól megy, a
második kötet még idén megjelenik, három újabb résszel. Az egyik annyira friss
lesz, hogy éppen most írom…
A 13 éves Loson történetével részt vettél az Aranymosás pályázaton is.
Mit tanultál azalatt a néhány hónap alatt? Megfogadtál valamit a
hozzászólásokból, amiket az olvasóktól kaptál?
Röviden: semmit. A pályázat
bíráitól összesen 4 szót kaptam visszajelzésként, ebből nem lehetett tanulni. A
hozzászólók véleményét szívesen fogadtam – főleg, mert alapvetően pozitívak
voltak –, de meg kell tanulni helyükön kezelni a magánvéleményeket. Nekem is
megvan a sajátom, és az én műveimben azt szeretném érvényesíteni. Természetesen
nyitott vagyok a véleményekre, és megfontolom őket, azt azonban nem ígérem,
hogy maradéktalanul meg is fogadom őket. Elég régóta írok már, nem is teljesen
eredménytelenül: elég jól tudom, mit és hogyan akarok. Ha pedig
elbizonytalanodom – mert előfordul –, olyanok véleményét kérem ki, akiket
ismerek, akiknek adok a véleményére.
A rajzolás, a grafika is érdekel. Milyen technikákat alkalmazol? Milyen
témák állnak hozzád közel?
Vegyes technikát használok:
ceruzarajz, vízfestés, olajpasztell, digitális festés, fotóalapok felhasználása
– mind szerepel a repertoáromban. Sok könyvborítót készítettem, és a fent
felsoroltak mindegyikét alkalmaztam egy-egy képemnél (ha nem is mindnél az
összest). Fekete-fehér illusztrációt is készítettem tonnaszám, ezek
ceruzarajz+filc, vagy újabban ceruzarajz+digitális rajz kombinációval
készülnek.
Te készítetted a „Sárkányok, farkasok és almák” borítótervét. Milyen
elképzeléseid voltak?
Szerettem volna elrugaszkodni a
hagyományos fantasy borítók világától, már csak azért is, mert ez a könyvem nem
(csak) a fantasy rajongóknak íródott. Azt szerettem volna, hogy az is
kíváncsian vegye kézbe, aki kedveli a fantasyt, és az is, aki még nemigen
olvasott ilyesmit. Azt szerettem volna, hogy legyen benne ötlet, hogy eredeti, egyéni
és egyedi legyen, és annyira szembetűnő, hogy szinte leugorjon a polcról.
Földi Andi nagyon jó munkát
végzett az elképzeléseim alapján. A kötet facebook oldalára egyébként hamarosan
kiteszek egy képgyűjteményt a borító evolúciójáról… szóval érdemes belájkolni.
Írtál egy játékkönyvet ,,Démonok
honában” címmel. Miben különbözik egy hagyományos regény és egy játékkönyv
megírása?
Ez már az ötödik játékkönyvem
volt – az elsőt még ’92-93 táján írtam, ez nem került kiadásra, bár sokat
házaltam vele. Aztán írtam három másikat (Őserők ura, Eleven falak, Fejtörők
erdeje), melyek megjelentek nyomtatásban is, és végül ott a Démonok honában,
mely weben játszható.
Egy játékkönyv megírása számomra
egész más, mint egy novella vagy regény megírása. Itt ténylegesen több
verzióját írja meg az ember ugyanannak a történetnek, az irodalmiságnál és a
szereplők kidolgozásánál pedig nagyobb hangsúlyt kap a játékélmény és az
agyafúrt csapdák, amiket a játékosaim számára tervezek.
Valamikor réges-régen, egy
messzi-messzi évezredben írtam néhány szöveges kalandjátékot számítógépre – a
lapozgatós játékok írása erre emlékeztetett. Összekötötte a szakmámat, a
programozást a hobbijaimmal, az írással és a rajzolással (merthogy a játékkönyveim
borítóit és illusztrációit is én rajzoltam).
Démonok honában |
Az Amazonon kapható egy angol nyelvű novellád ,,Dragon Job” címmel.
Mennyiben különbözik ez a történet a hagyományos ,,a szegény legény megmenti a
szép királylányt a gonosz sárkánytól” típusú történetektől? Miért vágtál bele
angol nyelvű publikálásba is?
Ha elmondanám, miben különbözik a
hagyományos történetektől, lelőném a poént – úgyhogy maradjunk annyiban, hogy
egyszer csak olyasmi történik, amire az olvasó nem számít, és a szituáció
magával hoz jó néhány poént. Rövid kis novella ez, hirtelen felindulásból
íródott kb. egy hétvége alatt. Mellesleg ez volt az, amivel harmadik lettem
azon a pályázaton, amin Tim második – továbbgondolva részben ennek
köszönhetjük, hogy megszületett a Manonymus.
Az angol nyelvű publikálásba
azért vágtam bele, mert egyrészt volt egy barátnőm, aki angoltanárként végzett,
és vállalta, hogy lefordítja valamelyik rövidebb novellám, másrészt kíváncsi
voltam, mire juthat az ember egy rövid, egydolláros novellával az Amazonon. Hát,
semmire. Tudtommal még nem vásárolta meg senki.
Műveidre jellemző a humor. Tervezed, hogy egyszer egy igazán komoly
történet írásába is belevágsz? :)
Igen, amint kész az időgépem.
Elég előrehaladott állapotban vagyok a masinával, úgyhogy szerintem 2017-ben
visszautazok 2008-ba, megírom a Veszett lelkek című dark fantasy regényt, ami
aztán a 2013-ban megjelenő Rastith – Egy démonvilág krónikái című antológia
gerincét adja majd.
Hoppá, most látom, hogy ez a
könyv már ott pihen a polcomon, szóval erős az érzésem, hogy sikerülni fog az
időutazás…
Viccet félretéve, írtam már
komoly műveket is. Ha minden kedvezően alakul, hamarosan egy történelmi regény
is olvasható lesz majd tőlem, az első világháború idejéből… ami azért nem
annyira vicces időszak.
Milyen írások hatották rád a leginkább?
Gyerekként Karl May
indiántörténetei, a Csillagok háborújának köszönhetően a sci-fi történetek,
aztán átnyergeltem a humorra, és faltam Rejtőt, Douglas Adamst és Terry
Pratchettet. Az elmúlt évtized felfedezettjei pedig George R. R. Martin, Joe
Abercrombie és Christopher Moore.
Az interneten több fényképed is megtalálható különböző országokban tett
utazásaidról. Ezeket a tapasztalataidat felhasználod a történeteidben is vagy
az utazás inkább egy hobbi a számodra?
Alapvetően hobbi, de az, hogy
járom a világot, hogy olyan tapasztalatokat gyűjtök, amiket itthon lehetetlen
lenne, szélesítik a perspektívámat és az érdeklődésemet, ez pedig egészen
biztosan kihat az írásaimra is. Az utazásaimról szóló blogjaimra egészen
biztosan… :)
De Loson egyik történetében (mely
majd a második kötetben lesz olvasható) konkrétan felhasználtam egyiptomi
benyomásokat, élményeket.
Manonymus borítóterv |
Honnan jött az írói álneved? Miért akartál álnevet?
A ’90-es években természetes
volt, hogy egy író álnevet választ magának – Leslie L. Lawrence, Vavyan Fable,
John Caldwell, Wayne Chapman, annak a kornak a titánjai mind magyarok. Mivel én
is akkoriban kezdtem kacérkodni az írással, én is választottam magamnak egyet.
Hogy miért éppen Norbert Winney?
A Norbertet talán nem kell sokat
magyarázni – ez a keresztnevem. A Winney pedig becenevem, sokan szólítanak és
szólítottak így – kézenfekvő volt ezt választanom.
De hogy honnan jön a Winney,
egyelőre maradjon titok. Annyit elárulok, hogy köze van hozzá indiánoknak,
nindzsáknak, számítógépeknek és hagymáknak. (Micimackónak viszont szemernyi
se.)
Hogy kerültél az Athenaeum Kiadóhoz?
Az Athenaeum 2015-ben kiírt egy
pályázatot, afféle írói X-faktort. Szerveztek egy egynapos rendezvényt, amelyre
olyan írópalánták jelentkezhettek, akinek lapul legalább egy regény a
fiókjukban. Az írók öt percet kaptak, hogy meggyőzzék a zsűrit, művük érdemes a
kiadásra – s ha az első körben jól szerepeltek, kaptak még tíz percet.
Gondoltam, felszerelkezek egy kevés hamuba’ sült pogácsával, vállamra veszem a
batyum, és szerencsét próbálok… és a győztesek egyike lettem.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése